[40] 英文契約における「if」「when」「in case」

これらはそれぞれ同じような従属接続詞ですが、以下のように使う場面が異なります。

  • if:将来発生するかどうか不明な事象が発生したときの条件を規定する場合
  • when:将来必ず発生する事象が発生したときの条件を規定する場合
  • in case:ifと同じような意味で「発生したら(備えていた)〇〇〇をする」という場合

日本語の契約書ではあまり意識せずに「~の場合」や「~のとき」などと表記しますが、英語では区別する必要があります。

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です